-
본문닫기
-
요한복음
12:12~16
12:12 예루살렘으로 가시다(마 21:1-11; 막 11:1-11; 눅 19:28-40) 그 이튿날에는 명절에 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘으로 오신다는 것을 듣고
12:13 종려나무 가지를 가지고 맞으러 나가 외치되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이 곧 이스라엘의 왕이시여 하더라
12:14 예수는 한 어린 나귀를 보고 타시니
12:15 이는 기록된 바 시온 딸아 두려워하지 말라 보라 너의 왕이 나귀 새끼를 타고 오신다 함과 같더라
12:16 제자들은 처음에 이 일을 깨닫지 못하였다가 예수께서 영광을 얻으신 후에야 이것이 예수께 대하여 기록된 것임과 사람들이 예수께 이같이 한 것임이 생각났더라
요한복음
12:12~16
12:12 예루살렘 입성;마21:1-11,막11:1-11,눅19:28-40 이튿날에는 명절을 지키러 온 많은 무리가, 예수께서 예루살렘에 들어 오신다는 말을 듣고,
12:13 종려나무 가지를 꺽어 들고, 그를 맞으러 나가서 외쳤다. d) "호산나 !" e) "주님의 이름으로 오시는 이에게 복이 있기를 !" "이스라엘의 왕에게 복이 있기를 !" (d. 구원하여 주십시오 !라는 뜻을 지닌 말로서 찬양에서 쓰임. e. 시118:25,26)
12:14 예수께서 어린 나귀를 보시고, 그 위에 올라타셨다. 그것은 이렇게 기록한 성경의 말씀과 같았다.
12:15 a) "시온의 딸아, 두려워하지 말아라. 보아라, 네 임금이 오신다. 어린 나귀를 타고 오신다." (a. 슥9:9)
12:16 제자들은 처음에는 이 말씀을 깨닫지 못하였으나, 예수께서 영광을 받으신 뒤에야, 이것이 예수에 대하여 기록된 것이며, 또 기록된 그대로 사람들이 예수에게 그렇게 하였다는 것을 비로소 깨닫게 되었다.
요한복음
12:12~16
12:12 그 이튿날에는 명절에 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘으로 오신다 함을 듣고
12:13 종려나무 가지를 가지고 맞으러 나가 외치되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이 곧 이스라엘의 왕이시여 하더라
12:14 예수는 한 어린 나귀를 만나서 타시니
12:15 이는 기록된 바 시온 딸아 두려워 말라 보라 너의 왕이 나귀 새끼를 타고 오신다 함과 같더라
12:16 제자들은 처음에 이 일을 깨닫지 못하였다가 예수께서 영광을 얻으신 후에야 이것이 예수께 대하여 기록된 것임과 사람들이 예수께 이같이 한 것인 줄 생각났더라
요한복음
12:12~16
12:12 명절을 지내러 와 있던 큰 군중은 그 이튿날 예수께서 예루살렘에들어 오신다는 말을 듣고
12:13 종려나무 가지를 들고 예수를 맞으러 나가, "호산나! 주의 이름으로 오시는 이여, 이스라엘의 왕 찬미 받으소서!" 하고 외쳤다.
12:14 예수께서는 새끼 나귀를 보시고 거기에 올라 않으셨다. 이것은 성서에,
12:15 "시온의 딸아, 두려워하지 말라. 네 임금이 너에게로 오신다. 새끼 나귀를 타고 오신다" 하신 말씀 그대로였다.
12:16 예수의 제자들도 처음에는 이것을 깨닫지 못하였으나 예수께서 영광을 받으신 다음에야 이것이 모두 예수를 두고 기록된 것이며 또 이런 일들이 그대로 예수께 일어 났다는 것을 깨닫게 되었다.
요한복음
12:12~16
12:12 이튿날에는 명절을 지키러 온 많은 군중들이 예수님께서 예루살렘으로 오신다는 말을 듣고
12:13 종려나무 가지를 꺾어 가지고 예수님을 맞으러 나가서 '호산나! 주의 이름으로 오시는 분, 이스라엘의 왕에게 찬양을!'하고 외쳤다.
12:14 예수님은 어린 나귀를 타셨는데 이것은 성경에
12:15 '시온 사람들아, 두려워하지 말아라. 너희 왕이 나귀 새끼를 타고 오신다.'라고 기록되어 있기 때문이다.
12:16 처음에는 제자들이 이 일을 이해하지 못했다. 그러나 그들은 예수님이 영광을 받으신 후에서야 이 말씀이 예수님께 대한 것이며 또 사람들이 예수님께 그 말씀대로 했다는 것을 깨닫게 되었다.
John
12:12~16
12:12 The next day the great crowd that had come for the Feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
12:13 They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!"
12:14 Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written,
12:15 "Do not be afraid, O Daughter of Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt."
12:16 At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that they had done these things to him.
John
12:12~16
12:12 On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed [is] the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
12:14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
12:15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
12:16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and [that] they had done these things unto him.
John
12:12~16
12:12 On the next day the great multitude who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12:13 took the branches of the palm trees, and went out to meet Him, and [began] to cry out, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel."
12:14 And Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written,
12:15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A Donkey's COLT."
12:16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.
강승현 담임목사